| 001 *~間に/*~間は |
名詞: の + 間(は/が)
動詞:普通形(一般動詞は「ている」形(かたち)) 間に
形容詞:<イ形():ーい・ーくない> 間の+名詞
<ナ形():ーな・ーでない>
| ♪ 会話 ♪ |
李:先生、長い間ご無沙汰し、誠に申し訳ありませんでした。これはつまらないものですが、・・・。
(老師,好久沒向您問候,真是抱歉!這是一點小禮物不成敬意......)
恩師:ありがとう。せっかくだから遠慮なく。それにしても、しばらく見ない間(に、ずいぶんたくましくなったね。
(謝謝。如此特意,那就不客氣了。話說回來,才沒有多久沒見而已,已經變的很健壯穩重了。)
李:そうですか?日本の企業に勤(つと)めていると、何かと鍛(きた)えられますし、それに子供も生まれましたから。
(是嗎?在日本企業上班的話,總覺得會被鍛鍊,而且又有小孩的原因吧!)
| ♯ 解説 ♭ |
「~間」は期間を表します。動作や状態の継続(けいぞく)中を表すので、状態動詞(ある・いる・できる・わかる・要る)を除(のぞ)けば、動詞と接続(せつぞく)するときは「ている」形、或いは「ない」形になります。
問題は「~間」と「~間に」の違いですが、図のように「~間(は/が)」はその期間ずっと継続する動作を、「~間に」はその期間内に完了した動作を表します。作文上(の注意点としては、従属(じゅうぞく)節(ぶし)の主語は常に「が」で表しますから、異主語文の中では「Aが~ている間に、Bは~する」の形を取ります。→例題1)2)
図あり
「~間」代表一段期間。表示持續中的動作和狀態,因此除了(ある・いる・できる・わかる・要る)等狀態動詞之外,接續動詞時通常屬於「ている」或「ない」的型態。
| § 例文§ |
1.私は夏休みの間、都会の喧噪(けんそう)を離(はな)れ、ずっとふるさとの実家で過ごした。(我在暑假的期間,離開都市的喧囂,都在家鄉的老家渡過。(持續的動作))
2.夏休みの間に、この原稿を書き上げたいと思っている。
(我想在暑假的期間,完成這篇文章。(動作完了))
3.「若い間の苦労は買ってでもせよ」とよく言われる。
(不是常說「年輕時辛苦付出到年老就一定會有回報」。(持續的動作))
4.私がしばらく留守にしている間に、泥棒(どろぼう)が入(はい)った。
(我不在家的期間遭小偷了。(動作完了))
5.夫婦どちらも元気な間はなんとかなるが、どちらか一方が病気で倒(たお)れたりしたら、わが家はお手上(てあ)げになる。
(夫婦兩人都很健康的期間總有辦法,但是只要有其中一方因病倒下的話,我們家就束手無策了。(持續的動作))












Recommend to Front page

化妝品使用心得(3)
Comment Permissions: Allow commenting